Home > LGBT - Politics > Official English & French translations of Mohamed Eskandar’s sexist lyrics

Official English & French translations of Mohamed Eskandar’s sexist lyrics


Here are the translations we received from Lebanon for two of Mohamed Eskandar songs that undermine the importance and value of womyn in our Eastern society.

First song: “Ouli Behibni” محمد اسكندر – قولي بحبني

Dis-leur il M’Aime

Say He Loves Me

Second Song: “Joumhoureyet Alby” محمد إسكندر – جمهورية قلبي

La Republique de Mon Coeur 01

La Republique de Mon Coeur 02

The Republic of My Heart 01

The Republic of My Heart 02

Advertisements
  1. August 25, 2012 at 2:22 pm

    Shit crossed the language barrier.

  2. Mzz
    September 1, 2012 at 1:11 pm

    disgusting anti-personal liberties, and anti-human rights, women’s rights, gay rights, anti-tolerance and super-patriarchal, patronizing lyrics. Down with Mohamad Eskandar!

  1. August 28, 2012 at 7:32 pm
  2. August 30, 2012 at 1:16 am
  3. September 3, 2012 at 12:29 am

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: